Interpreter Simultan
同声传译

同声传译—Interpreter Simultan

——让你的活动零时差

Shervindo Simultan– Membuat Acara Anda Tanpa Jeda

 

 


应用场景大型专业会议,国际会议,国家峰会,大型发布会,学术论坛等   

Cocok untuk diaplikasikan di: Konferensi profesional skala besar, konferensi internasional, KTT (Konferensi tingkat tinggi ) nasional, konferensi pers skala besar, forum akademik, dan sebagainya.

 

        同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同传口译”、是指译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室又称同传箱里,在不打断发言者讲话的情况下,不间断并且同步地将全部内容准确、完整地传译成目的语,其译语透过耳机传输给听众的一种翻译方式。然而因为译员的翻译与一方的讲话者几乎同步进行,因此这种翻译亦被称为同步翻译。

       由于同声传译具有上述优势,所以被认为是效率最高的翻译形式,目前是国际会议、国际研讨会,高峰论坛,学术报告等大型活动场合最常使用的传译手段。但其翻译难度也可想而知,因此通常由两名到三名译员轮换进行。

       所以作为“金字塔”的塔尖,同声传译实为紧缺人才,常常被称为翻译的最高境界,是“口译的极致”,因此提供高质量的同声传译并非易事 。然而同声传译的好坏直接影响了活动的举办效果,所以选择专业高质量的同声传译显得非常关键。

而值得一提的是,印华国际翻译服务公司的同声传译员多次为国家领导,政府机构,知名企业提供同传服务,每个译员都需要经过公司严格的考核,且具有多年同传工作经验及知识积累,在各个领域的翻译都做到了非常优秀的专业水平,并且能够很好的驾驭同传现场,得到合作客户的认可。

Interpretasi Simultan (Simultaneous Interpretation ) merujuk kepada penerjemah yang menggunakan alat khusus untuk penerjemahan simultan, duduk di ruang interpretasi simultan yang kedap suara atau juga disebut Bilik Interpretasi Simultan (Translation Booth ). Di bawah kondisi tidak mengganggu atau menginterupsi pembicara yang sedang berbicara, secara simultan dan tanpa henti menerjemahkan seluruh isi pembicaraan menjadi target bahasa secara tepat dan menyeluruh. Metode tersebut merupakan salah satu jenis interpretasi yang menggunakan headset untuk mentransmisikan bahasa target ke pendengar. Namun, karena proses penerjemahan dari interpreter hampir bersamaan dengan ucapan pembicara, maka jenis penerjemahan ini disebut Interpretasi Simultan.

            Oleh karena interpretasi simultan memiliki keunggulan di atas, maka dipandang sebagai bentuk penerjemahan yang paling efisien. Pada saat ini, metode terjemahan ini adalah metode yang paling sering digunakan dalam konferensi internasional, seminar internasional, forum KTT (Konferensi Tingkat Tinggi), laporan akademik dan kegiatan berskala besar lainnya.

             Namun, tingkat kesulitan penerjemahan tersebut juga dapat dibayangkan. Umumnya diharuskan terdiri dari dua atau tiga interpreter yang bergantian untuk melaksanakan satu event penerjemahan .

             Maka dari itu ,Simultaneous Interpreter disebut sebagai puncak “piramida” dunia penerjemahan, interpretasi simultan sangat dibutuhkan dan menjadi kebutuhan khusus dan sering disebut sebagai level tertinggi di dunia penerjemahan. Oleh sebab itu, menyediakan tenaga interpreter simultan berkualitas tinggi bukanlah hal yang mudah. Karena baik-buruknya kualitas interpretasi simultan secara langsung mempengaruhi efek pelaksanaan kegiatan, maka pemilihan interpreter simultan profesional berkualitas tinggi tampil sebagai kunci pokok yang sangat penting.

            Dan yang patut disampaikan adalah, tim interpreter simultan Shervindo Translation sudah berpengalaman dan berpengaruh besar telah sering kali melayani berbagai skala dan acara untuk para pemimpin negara, instansi pemerintahan dan perusahaan ternama. Setiap interpreter simultan Shervindo Translation harus melalui penilaian ketat dari perusahaan kami, memiliki pengalaman interpretasi simultan serta akumulasi pengetahuan selama bertahun-tahun. Tim Interpreter kami telah mencapai tingkat keahlian yang luar biasa unggul di berbagai bidang interpretasi, mampu mengendalikan situasi dengan sangat baik serta memperoleh banyak apresiasi dari klien yang telah bekerja sama.